---
title: >-
  "Nocturnal confidences are bad for the nerves." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Nocturnal confidences are bad for the nerves." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Tâm sự ban đêm không tốt cho thần kinh.
lang: en
en: Nocturnal confidences are bad for the nerves.
vi: Tâm sự ban đêm không tốt cho thần kinh.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 123364
---
## Câu tiếng Anh

**Nocturnal confidences are bad for the nerves.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tâm sự ban đêm không tốt cho thần kinh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Nocturnal confidences are bad for the nerves. | Tâm sự ban đêm không tốt cho thần kinh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
