---
title: >-
  "Not in the middle of my what, the middle of my sonnet." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Not in the middle of my what, the middle of my sonnet." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Không phải cắt ngang cái gì, là cắt ngang bài sonnet của
  t
lang: en
en: 'Not in the middle of my what, the middle of my sonnet.'
vi: 'Không phải cắt ngang cái gì, là cắt ngang bài sonnet của tôi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 237646
---
## Câu tiếng Anh

**Not in the middle of my what, the middle of my sonnet.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không phải cắt ngang cái gì, là cắt ngang bài sonnet của tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Not in the middle of my what, the middle of my sonnet. | Không phải cắt ngang cái gì, là cắt ngang bài sonnet của tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
