---
title: >-
  "- Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Không hoàn toàn chính xác... như
lang: en
en: >-
  - Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't
  have time to get a grip on.
vi: >-
  - Không hoàn toàn chính xác... nhưng nó dường như nhắc nhở anh về một cái gì
  đó. Một cái gì đó mà anh đã không có thời gian để nắm bắt.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 84538
---
## Câu tiếng Anh

**- Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't have time to get a grip on.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Không hoàn toàn chính xác... nhưng nó dường như nhắc nhở anh về một cái gì đó. Một cái gì đó mà anh đã không có thời gian để nắm bắt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Not that, exactly... but it seemed to remind me of something that I didn't have time to get a grip on. | - Không hoàn toàn chính xác... nhưng nó dường như nhắc nhở anh về một cái gì đó. Một cái gì đó mà anh đã không có thời gian để nắm bắt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
