---
title: >-
  "Not that I care much. If it were up to me, I would have sold it a long time
  ago." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Not that I care much. If it were up to me, I would have sold it a long time
  ago." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Và còn xì căng đan thì thế nào?
lang: en
en: >-
  Not that I care much. If it were up to me, I would have sold it a long time
  ago.
vi: Và còn xì căng đan thì thế nào?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 304610
---
## Câu tiếng Anh

**Not that I care much. If it were up to me, I would have sold it a long time ago.**

## Nghĩa tiếng Việt

Và còn xì căng đan thì thế nào?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Not that I care much. If it were up to me, I would have sold it a long time ago. | Và còn xì căng đan thì thế nào? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
