---
title: '"Not the rudh of water... but of wind." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Not the rudh of water... but of wind." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Không phải dòng nước đổ xô... mà là gió.
lang: en
en: Not the rudh of water... but of wind.
vi: Không phải dòng nước đổ xô... mà là gió.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 244186
---
## Câu tiếng Anh

**Not the rudh of water... but of wind.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không phải dòng nước đổ xô... mà là gió.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Not the rudh of water... but of wind. | Không phải dòng nước đổ xô... mà là gió. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
