---
title: >-
  "Not to change the subject... much... but Bogardus has a bad heart, doesn't
  he?" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Not to change the subject... much... but Bogardus has a bad heart, doesn't
  he?" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Không phải tôi muốn đánh trống
  lãn
lang: en
en: 'Not to change the subject... much... but Bogardus has a bad heart, doesn''t he?'
vi: >-
  Không phải tôi muốn đánh trống lãng... Nhưng dường như ông Bogardus đang có
  bệnh tim à?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 112095
---
## Câu tiếng Anh

**Not to change the subject... much... but Bogardus has a bad heart, doesn't he?**

## Nghĩa tiếng Việt

Không phải tôi muốn đánh trống lãng... Nhưng dường như ông Bogardus đang có bệnh tim à?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Not to change the subject... much... but Bogardus has a bad heart, doesn't he? | Không phải tôi muốn đánh trống lãng... Nhưng dường như ông Bogardus đang có bệnh tim à? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
