---
title: >-
  "Nothing but break up a play at the two-yard line, that's all." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Nothing but break up a play at the two-yard line, that's all." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Không làm gì ngoài việc phá vỡ 1 vở kịch khi nó
  đến
lang: en
en: 'Nothing but break up a play at the two-yard line, that''s all.'
vi: 'Không làm gì ngoài việc phá vỡ 1 vở kịch khi nó đến hồi kết, thế thôi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 253144
---
## Câu tiếng Anh

**Nothing but break up a play at the two-yard line, that's all.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không làm gì ngoài việc phá vỡ 1 vở kịch khi nó đến hồi kết, thế thôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Nothing but break up a play at the two-yard line, that's all. | Không làm gì ngoài việc phá vỡ 1 vở kịch khi nó đến hồi kết, thế thôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
