---
title: >-
  "Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on
  t…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on
  t…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bây giờ nhiệm vụ của tôi là phải t
lang: en
en: >-
  Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on
  these men... for killin' and stealin' within the territory under my
  jurisdiction.
vi: >-
  Bây giờ nhiệm vụ của tôi là phải thi hành bản án ... mà tôi đã tuyên cho những
  người này ... vì tội giết người và trộm cắp trong lãnh thổ thuộc quyền hạn của
  tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 302732
---
## Câu tiếng Anh

**Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on these men... for killin' and stealin' within the territory under my jurisdiction.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bây giờ nhiệm vụ của tôi là phải thi hành bản án ... mà tôi đã tuyên cho những người này ... vì tội giết người và trộm cắp trong lãnh thổ thuộc quyền hạn của tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on these men... for killin' and stealin' within the territory under my jurisdiction. | Bây giờ nhiệm vụ của tôi là phải thi hành bản án ... mà tôi đã tuyên cho những người này ... vì tội giết người và trộm cắp trong lãnh thổ thuộc quyền hạn của tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
