---
title: >-
  "Now, mind you, I have full faith in you, but there's always been one small
  de…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now, mind you, I have full faith in you, but there's always been one small
  de…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Giờ cho con biết, Cha có hoàn
  toàn
lang: en
en: >-
  Now, mind you, I have full faith in you, but there's always been one small
  detail which I never could help but doubt.
vi: >-
  Giờ cho con biết, Cha có hoàn toàn niềm tin nơi con, nhưng vẫn luôn luôn có
  một chi tiết nhỏ mà Cha không làm sao được loại trừ hồ nghi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 98145
---
## Câu tiếng Anh

**Now, mind you, I have full faith in you, but there's always been one small detail which I never could help but doubt.**

## Nghĩa tiếng Việt

Giờ cho con biết, Cha có hoàn toàn niềm tin nơi con, nhưng vẫn luôn luôn có một chi tiết nhỏ mà Cha không làm sao được loại trừ hồ nghi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now, mind you, I have full faith in you, but there's always been one small detail which I never could help but doubt. | Giờ cho con biết, Cha có hoàn toàn niềm tin nơi con, nhưng vẫn luôn luôn có một chi tiết nhỏ mà Cha không làm sao được loại trừ hồ nghi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
