---
title: >-
  "Now that I've put my foot in it it seems to me I remember that it wasn't you
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now that I've put my foot in it it seems to me I remember that it wasn't you
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Giờ thì tôi nhổ toẹt vào thôn
lang: en
en: >-
  Now that I've put my foot in it it seems to me I remember that it wasn't you
  they were talking about, ...but your girlfriend.
vi: >-
  Giờ thì tôi nhổ toẹt vào thông tin đó dường như tôi nhớ ra cô không
  phải là người mà họ nói tới, ...mà là bạn của cô.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 249086
---
## Câu tiếng Anh

**Now that I've put my foot in it it seems to me I remember that it wasn't you they were talking about, ...but your girlfriend.**

## Nghĩa tiếng Việt

Giờ thì tôi nhổ toẹt vào thông tin đó dường như tôi nhớ ra cô không phải là người mà họ nói tới, ...mà là bạn của cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now that I've put my foot in it it seems to me I remember that it wasn't you they were talking about, ...but your girlfriend. | Giờ thì tôi nhổ toẹt vào thông tin đó dường như tôi nhớ ra cô không phải là người mà họ nói tới, ...mà là bạn của cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
