---
title: >-
  "Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Bây giờ đã cởi quần ra rồi, có lẽ anh phải đi ngủ.
lang: en
en: 'Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed.'
vi: 'Bây giờ đã cởi quần ra rồi, có lẽ anh phải đi ngủ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 101296
---
## Câu tiếng Anh

**Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bây giờ đã cởi quần ra rồi, có lẽ anh phải đi ngủ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed. | Bây giờ đã cởi quần ra rồi, có lẽ anh phải đi ngủ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
