---
title: >-
  "Now that you've warned me, get off my place." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Now that you've warned me, get off my place." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Nên giờ anh cảnh báo tôi rời khỏi chỗ của tôi.
lang: en
en: 'Now that you''ve warned me, get off my place.'
vi: Nên giờ anh cảnh báo tôi rời khỏi chỗ của tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 264982
---
## Câu tiếng Anh

**Now that you've warned me, get off my place.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nên giờ anh cảnh báo tôi rời khỏi chỗ của tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now that you've warned me, get off my place. | Nên giờ anh cảnh báo tôi rời khỏi chỗ của tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
