---
title: >-
  "Now, wasn't it rather rude to send that nice man all alone to Grant's tomb?"
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now, wasn't it rather rude to send that nice man all alone to Grant's tomb?"
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bây giờ, không phải là thô lỗ nếu để 
lang: en
en: 'Now, wasn''t it rather rude to send that nice man all alone to Grant''s tomb?'
vi: >-
  Bây giờ, không phải là thô lỗ nếu để người đàn ông tốt bụng đó tự mình đi đến
  đài tưởng niệm sao?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 120737
---
## Câu tiếng Anh

**Now, wasn't it rather rude to send that nice man all alone to Grant's tomb?**

## Nghĩa tiếng Việt

Bây giờ, không phải là thô lỗ nếu để người đàn ông tốt bụng đó tự mình đi đến đài tưởng niệm sao?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now, wasn't it rather rude to send that nice man all alone to Grant's tomb? | Bây giờ, không phải là thô lỗ nếu để người đàn ông tốt bụng đó tự mình đi đến đài tưởng niệm sao? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
