---
title: >-
  "Now, what does Christ think of the easy-money boys... who do none of the
  work…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now, what does Christ think of the easy-money boys... who do none of the
  work…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúa nghĩ gì về thằng nhóc kiếm
  ti
lang: en
en: >-
  Now, what does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work
  and take all of the gravy?
vi: >-
  Chúa nghĩ gì về thằng nhóc kiếm tiền một cách dễ dàng đó... những người không
  làm việc và nhận món lời dễ kiếm?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 289176
---
## Câu tiếng Anh

**Now, what does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy?**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúa nghĩ gì về thằng nhóc kiếm tiền một cách dễ dàng đó... những người không làm việc và nhận món lời dễ kiếm?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now, what does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy? | Chúa nghĩ gì về thằng nhóc kiếm tiền một cách dễ dàng đó... những người không làm việc và nhận món lời dễ kiếm? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
