---
title: >-
  "Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good
  Lor…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good
  Lor…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nào, nhớ chứ, Chủ Nhật trước ta
  đã
lang: en
en: >-
  Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord
  going up into he mountain and talking to the people... and how he said,
  "Blessed are the pure in heart... for they shall see God..."
vi: >-
  Nào, nhớ chứ, Chủ Nhật trước ta đã kể cho các cháu ra sao... về việc Đức Chúa
  sẽ lên núi giảng đạo cho mọi người... Tại sao Người nói "Ban phước cho những
  trái tim trong sạch..." "vì họ sẽ được gặp Chúa?"
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 318586
---
## Câu tiếng Anh

**Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into he mountain and talking to the people... and how he said, "Blessed are the pure in heart... for they shall see God..."**

## Nghĩa tiếng Việt

Nào, nhớ chứ, Chủ Nhật trước ta đã kể cho các cháu ra sao... về việc Đức Chúa sẽ lên núi giảng đạo cho mọi người... Tại sao Người nói "Ban phước cho những trái tim trong sạch..." "vì họ sẽ được gặp Chúa?"

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into he mountain and talking to the people... and how he said, "Blessed are the pure in heart... for they shall see God..." | Nào, nhớ chứ, Chủ Nhật trước ta đã kể cho các cháu ra sao... về việc Đức Chúa sẽ lên núi giảng đạo cho mọi người... Tại sao Người nói "Ban phước cho những trái tim trong sạch..." "vì họ sẽ được gặp Chúa?" |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
