---
title: >-
  "Of course, being an old woman, I wouldn't know much about the law... but I
  he…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Of course, being an old woman, I wouldn't know much about the law... but I
  he…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tất nhiên, là một bà già, tôi sẽ
  k
lang: en
en: >-
  Of course, being an old woman, I wouldn't know much about the law... but I
  hear you got to have witnesses to make anything stand up in court.
vi: >-
  Tất nhiên, là một bà già, tôi sẽ không biết nhiều về luật pháp... nhưng tôi
  nghe nói anh phải có nhiều nhân chứng để làm bất cứ điều gì đứng lên trước
  tòa.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 183282
---
## Câu tiếng Anh

**Of course, being an old woman, I wouldn't know much about the law... but I hear you got to have witnesses to make anything stand up in court.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tất nhiên, là một bà già, tôi sẽ không biết nhiều về luật pháp... nhưng tôi nghe nói anh phải có nhiều nhân chứng để làm bất cứ điều gì đứng lên trước tòa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Of course, being an old woman, I wouldn't know much about the law... but I hear you got to have witnesses to make anything stand up in court. | Tất nhiên, là một bà già, tôi sẽ không biết nhiều về luật pháp... nhưng tôi nghe nói anh phải có nhiều nhân chứng để làm bất cứ điều gì đứng lên trước tòa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
