---
title: '"Oh, nay, I''d not force you, my lady." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Oh, nay, I'd not force you, my lady." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch:
  Ồ, không, ta không ép nàng đâu, Công nương của ta.
lang: en
en: 'Oh, nay, I''d not force you, my lady.'
vi: 'Ồ, không, ta không ép nàng đâu, Công nương của ta.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 36664
---
## Câu tiếng Anh

**Oh, nay, I'd not force you, my lady.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ồ, không, ta không ép nàng đâu, Công nương của ta.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Oh, nay, I'd not force you, my lady. | Ồ, không, ta không ép nàng đâu, Công nương của ta. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
