---
title: >-
  "Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself
  at…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself
  at…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đã từng có một David biết cách
  cầu
lang: en
en: >-
  Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself at
  the hands of God who found his strength in faith alone.
vi: >-
  Đã từng có một David biết cách cầu nguyện như thế nào không hề xin gì cho bản
  thân, vì trong tay Chúa luôn có được sức mạnh chỉ bằng đức tin mà thôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 209179
---
## Câu tiếng Anh

**Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself at the hands of God who found his strength in faith alone.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đã từng có một David biết cách cầu nguyện như thế nào không hề xin gì cho bản thân, vì trong tay Chúa luôn có được sức mạnh chỉ bằng đức tin mà thôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself at the hands of God who found his strength in faith alone. | Đã từng có một David biết cách cầu nguyện như thế nào không hề xin gì cho bản thân, vì trong tay Chúa luôn có được sức mạnh chỉ bằng đức tin mà thôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
