---
title: >-
  "Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we
  want…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we
  want…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chỉ khi đó ta mới nắm được
  người đ
lang: en
en: >-
  Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want
  him at that particular moment.
vi: >-
  Chỉ khi đó ta mới nắm được người đàn ông trong tay ta, dưới chân ta hoặc bất
  cứ nơi nào ta muốn y ở một thời điểm cụ thể.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 329407
---
## Câu tiếng Anh

**Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want him at that particular moment.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chỉ khi đó ta mới nắm được người đàn ông trong tay ta, dưới chân ta hoặc bất cứ nơi nào ta muốn y ở một thời điểm cụ thể.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Only then do we have a man in our hands, at our feet or wherever else we want him at that particular moment. | Chỉ khi đó ta mới nắm được người đàn ông trong tay ta, dưới chân ta hoặc bất cứ nơi nào ta muốn y ở một thời điểm cụ thể. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
