---
title: >-
  "Perhaps I was the only one who knew how you really felt." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Perhaps I was the only one who knew how you really felt." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Có lẽ tôi là người duy nhất hiểu cảm giác thực của bà.
lang: en
en: Perhaps I was the only one who knew how you really felt.
vi: Có lẽ tôi là người duy nhất hiểu cảm giác thực của bà.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 277250
---
## Câu tiếng Anh

**Perhaps I was the only one who knew how you really felt.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có lẽ tôi là người duy nhất hiểu cảm giác thực của bà.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Perhaps I was the only one who knew how you really felt. | Có lẽ tôi là người duy nhất hiểu cảm giác thực của bà. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
