---
title: >-
  "Plough that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face?"
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Plough that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face?"
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cày ruộng với một đồng đô-la bạc, rồ
lang: en
en: 'Plough that field with a silver dollar, then throw it in some Indian''s face?'
vi: 'Cày ruộng với một đồng đô-la bạc, rồi bắn nó vô mặt một thằng da đỏ?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 292975
---
## Câu tiếng Anh

**Plough that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face?**

## Nghĩa tiếng Việt

Cày ruộng với một đồng đô-la bạc, rồi bắn nó vô mặt một thằng da đỏ?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Plough that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face? | Cày ruộng với một đồng đô-la bạc, rồi bắn nó vô mặt một thằng da đỏ? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
