---
title: >-
  "" Poor fool, don't you know I've never loved anyone but Robert?" nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "" Poor fool, don't you know I've never loved anyone but Robert?" nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: "Đồ ngốc, anh không biết rằng "tôi không bao giờ 
lang: en
en: '" Poor fool, don''t you know I''ve never loved anyone but Robert?'
vi: '"Đồ ngốc, anh không biết rằng "tôi không bao giờ yêu ai ngoài Robert?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 58673
---
## Câu tiếng Anh

**" Poor fool, don't you know I've never loved anyone but Robert?**

## Nghĩa tiếng Việt

"Đồ ngốc, anh không biết rằng "tôi không bao giờ yêu ai ngoài Robert?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| " Poor fool, don't you know I've never loved anyone but Robert? | "Đồ ngốc, anh không biết rằng "tôi không bao giờ yêu ai ngoài Robert? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
