---
title: >-
  "Rhett, I'm so glad you aren't with the Army." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Rhett, I'm so glad you aren't with the Army." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Những gã ngốc dũng cảm đáng tội nghiệp! Họ khiến tôi phát
lang: en
en: 'Rhett, I''m so glad you aren''t with the Army.'
vi: >-
  Những gã ngốc dũng cảm đáng tội nghiệp! Họ khiến tôi phát ốm, tất
  cả bọn họ!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 41932
---
## Câu tiếng Anh

**Rhett, I'm so glad you aren't with the Army.**

## Nghĩa tiếng Việt

Những gã ngốc dũng cảm đáng tội nghiệp! Họ khiến tôi phát ốm, tất cả bọn họ!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Rhett, I'm so glad you aren't with the Army. | Những gã ngốc dũng cảm đáng tội nghiệp! Họ khiến tôi phát ốm, tất cả bọn họ! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
