---
title: >-
  "Rosie, you're cracked. Didn't I steer going down the rapids?" nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Rosie, you're cracked. Didn't I steer going down the rapids?" nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Rosie, em đã làm hư thuyền!
lang: en
en: 'Rosie, you''re cracked. Didn''t I steer going down the rapids?'
vi: 'Rosie, em đã làm hư thuyền!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 205730
---
## Câu tiếng Anh

**Rosie, you're cracked. Didn't I steer going down the rapids?**

## Nghĩa tiếng Việt

Rosie, em đã làm hư thuyền!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Rosie, you're cracked. Didn't I steer going down the rapids? | Rosie, em đã làm hư thuyền! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
