---
title: '"Shrines are not meant to house the living." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Shrines are not meant to house the living." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Các nấm mồ không phải là nhà cho người sống.
lang: en
en: Shrines are not meant to house the living.
vi: Các nấm mồ không phải là nhà cho người sống.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 178259
---
## Câu tiếng Anh

**Shrines are not meant to house the living.**

## Nghĩa tiếng Việt

Các nấm mồ không phải là nhà cho người sống.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Shrines are not meant to house the living. | Các nấm mồ không phải là nhà cho người sống. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
