---
title: >-
  "Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Thưa ngài, sáng nay biểu tình lại bùng nổ nơi bờ
  sô
lang: en
en: 'Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront.'
vi: 'Thưa ngài, sáng nay biểu tình lại bùng nổ nơi bờ sông.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 280789
---
## Câu tiếng Anh

**Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thưa ngài, sáng nay biểu tình lại bùng nổ nơi bờ sông.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront. | Thưa ngài, sáng nay biểu tình lại bùng nổ nơi bờ sông. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
