---
title: >-
  "Sleds aren't to hit people, but to sleigh with." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Sleds aren't to hit people, but to sleigh with." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Ván trượt không làm đau đâu, phải xe trượt cơ.
lang: en
en: 'Sleds aren''t to hit people, but to sleigh with.'
vi: 'Ván trượt không làm đau đâu, phải xe trượt cơ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 68450
---
## Câu tiếng Anh

**Sleds aren't to hit people, but to sleigh with.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ván trượt không làm đau đâu, phải xe trượt cơ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Sleds aren't to hit people, but to sleigh with. | Ván trượt không làm đau đâu, phải xe trượt cơ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
