---
title: >-
  "So at 8:00 the bell would ring and I'd know who it was without even having
  to…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "So at 8:00 the bell would ring and I'd know who it was without even having
  to…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đến 8h chuông cửa reo và tôi
  biết 
lang: en
en: >-
  So at 8:00 the bell would ring and I'd know who it was without even having to
  think. As if it was the most natural thing in the world.
vi: >-
  Đến 8h chuông cửa reo và tôi biết ngay đó là ai mà chẳng cần nghĩ ngợi, như
  thể đó là điều tự nhiên nhất trên đời.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 102401
---
## Câu tiếng Anh

**So at 8:00 the bell would ring and I'd know who it was without even having to think. As if it was the most natural thing in the world.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đến 8h chuông cửa reo và tôi biết ngay đó là ai mà chẳng cần nghĩ ngợi, như thể đó là điều tự nhiên nhất trên đời.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| So at 8:00 the bell would ring and I'd know who it was without even having to think. As if it was the most natural thing in the world. | Đến 8h chuông cửa reo và tôi biết ngay đó là ai mà chẳng cần nghĩ ngợi, như thể đó là điều tự nhiên nhất trên đời. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
