---
title: >-
  "So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, and that
  opinio…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, and that
  opinio…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Quan hệ của tôi với con cái
  Hoàng 
lang: en
en: >-
  So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, and that opinion
  can only be determined by resemblance and manner.
vi: >-
  Quan hệ của tôi với con cái Hoàng thượng chỉ là nghi thức và một cách công
  khai. Nên cuối cùng, đánh giá của tôi chỉ có thể là vấn đề quan điểm, và ý
  kiến đó chỉ có thể được định hình qua nét tương đồng và phong thái.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 339984
---
## Câu tiếng Anh

**So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, and that opinion can only be determined by resemblance and manner.**

## Nghĩa tiếng Việt

Quan hệ của tôi với con cái Hoàng thượng chỉ là nghi thức và một cách công khai. Nên cuối cùng, đánh giá của tôi chỉ có thể là vấn đề quan điểm, và ý kiến đó chỉ có thể được định hình qua nét tương đồng và phong thái.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, and that opinion can only be determined by resemblance and manner. | Quan hệ của tôi với con cái Hoàng thượng chỉ là nghi thức và một cách công khai. Nên cuối cùng, đánh giá của tôi chỉ có thể là vấn đề quan điểm, và ý kiến đó chỉ có thể được định hình qua nét tương đồng và phong thái. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
