---
title: >-
  "So this sweet and caring dame To put out my raging flame" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "So this sweet and caring dame To put out my raging flame" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: "Thế là cô ấy, vì lòng tốt," "để dập tắt ngọn lửa của tô
lang: en
en: So this sweet and caring dame To put out my raging flame
vi: >-
  "Thế là cô ấy, vì lòng tốt," "để dập tắt ngọn lửa của tôi, đã gửi ngay cho
  tôi"
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 34972
---
## Câu tiếng Anh

**So this sweet and caring dame To put out my raging flame**

## Nghĩa tiếng Việt

"Thế là cô ấy, vì lòng tốt," "để dập tắt ngọn lửa của tôi, đã gửi ngay cho tôi"

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| So this sweet and caring dame To put out my raging flame | "Thế là cô ấy, vì lòng tốt," "để dập tắt ngọn lửa của tôi, đã gửi ngay cho tôi" |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
