---
title: >-
  "So you're the real culprit of the Black Coffin case. There isn't the new
  land…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "So you're the real culprit of the Black Coffin case. There isn't the new
  land…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cho nên ông mới chính là hung
  thủ 
lang: en
en: >-
  So you're the real culprit of the Black Coffin case. There isn't the new land
  at all.
vi: >-
  Cho nên ông mới chính là hung thủ thật sự của quan tài đen, và vốn dĩ cũng
  không hề tồn tại cái gọi là Tân Đại Lục.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 5524
---
## Câu tiếng Anh

**So you're the real culprit of the Black Coffin case. There isn't the new land at all.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cho nên ông mới chính là hung thủ thật sự của quan tài đen, và vốn dĩ cũng không hề tồn tại cái gọi là Tân Đại Lục.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| So you're the real culprit of the Black Coffin case. There isn't the new land at all. | Cho nên ông mới chính là hung thủ thật sự của quan tài đen, và vốn dĩ cũng không hề tồn tại cái gọi là Tân Đại Lục. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
