---
title: >-
  "So, you see, I haven't informed him of my real age." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "So, you see, I haven't informed him of my real age." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Vậy nên em thấy đấy, chị không nói tuổi thật của chị với anh 
lang: en
en: 'So, you see, I haven''t informed him of my real age.'
vi: 'Vậy nên em thấy đấy, chị không nói tuổi thật của chị với anh ta.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 222824
---
## Câu tiếng Anh

**So, you see, I haven't informed him of my real age.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vậy nên em thấy đấy, chị không nói tuổi thật của chị với anh ta.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| So, you see, I haven't informed him of my real age. | Vậy nên em thấy đấy, chị không nói tuổi thật của chị với anh ta. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
