---
title: >-
  "Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Xin lỗi vì đến muộn, trung sĩ Nicolai.
lang: en
en: 'Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank.'
vi: 'Xin lỗi vì đến muộn, trung sĩ Nicolai.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 196074
---
## Câu tiếng Anh

**Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi vì đến muộn, trung sĩ Nicolai.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank. | Xin lỗi vì đến muộn, trung sĩ Nicolai. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
