---
title: >-
  "Sorry to bother you, but did you mention a room for rent?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Sorry to bother you, but did you mention a room for rent?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Xin lỗi đã làm phiền anh, nhưng anh vừa nói đến một phò
lang: en
en: 'Sorry to bother you, but did you mention a room for rent?'
vi: 'Xin lỗi đã làm phiền anh, nhưng anh vừa nói đến một phòng cho thuê?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 155943
---
## Câu tiếng Anh

**Sorry to bother you, but did you mention a room for rent?**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi đã làm phiền anh, nhưng anh vừa nói đến một phòng cho thuê?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Sorry to bother you, but did you mention a room for rent? | Xin lỗi đã làm phiền anh, nhưng anh vừa nói đến một phòng cho thuê? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
