---
title: >-
  "Sorry, we had to be so rough on you, Garry, but you're a loose rider." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Sorry, we had to be so rough on you, Garry, but you're a loose rider." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Xin lỗi, chúng tôi phải thô lỗ với anh, Gar
lang: en
en: 'Sorry, we had to be so rough on you, Garry, but you''re a loose rider.'
vi: >-
  Xin lỗi, chúng tôi phải thô lỗ với anh, Garry, nhưng anh là một cao bồi lang
  bạt.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 159776
---
## Câu tiếng Anh

**Sorry, we had to be so rough on you, Garry, but you're a loose rider.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi, chúng tôi phải thô lỗ với anh, Garry, nhưng anh là một cao bồi lang bạt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Sorry, we had to be so rough on you, Garry, but you're a loose rider. | Xin lỗi, chúng tôi phải thô lỗ với anh, Garry, nhưng anh là một cao bồi lang bạt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
