---
title: >-
  "Soubirous, the miller, who made the finest flour in Escobe... lives in a
  jail…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Soubirous, the miller, who made the finest flour in Escobe... lives in a
  jail…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Soubirous, ông thợ xay bột,
  người 
lang: en
en: >-
  Soubirous, the miller, who made the finest flour in Escobe... lives in a
  jail... that's too cold and damp for prisoners.
vi: >-
  Soubirous, ông thợ xay bột, người đã làm ra loại bột hạng nhất ở Escobe... nay
  sống trong một nhà tù nhỏ... quá lạnh lẽo và ẩm thấp dành cho các tù nhân.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 96375
---
## Câu tiếng Anh

**Soubirous, the miller, who made the finest flour in Escobe... lives in a jail... that's too cold and damp for prisoners.**

## Nghĩa tiếng Việt

Soubirous, ông thợ xay bột, người đã làm ra loại bột hạng nhất ở Escobe... nay sống trong một nhà tù nhỏ... quá lạnh lẽo và ẩm thấp dành cho các tù nhân.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Soubirous, the miller, who made the finest flour in Escobe... lives in a jail... that's too cold and damp for prisoners. | Soubirous, ông thợ xay bột, người đã làm ra loại bột hạng nhất ở Escobe... nay sống trong một nhà tù nhỏ... quá lạnh lẽo và ẩm thấp dành cho các tù nhân. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
