---
title: >-
  "Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Đừng cười em, em sắp tu đấy.
lang: en
en: Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway.
vi: 'Đừng cười em, em sắp tu đấy.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 154981
---
## Câu tiếng Anh

**Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đừng cười em, em sắp tu đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Stop laughing at me. I'm going to be a nun anyway. | Đừng cười em, em sắp tu đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
