---
title: >-
  "Tell me, when you are in love, is it well, is it hard to think of anybody
  but…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Tell me, when you are in love, is it well, is it hard to think of anybody
  but…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nói con biết đi, khi vú đem lòng
  y
lang: en
en: >-
  Tell me, when you are in love, is it well, is it hard to think of anybody but
  one person?
vi: >-
  Nói con biết đi, khi vú đem lòng yêu ai đó, có phải... có phải rất khó để nhớ
  nhung ai đó ngoại trừ một người không vú?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 37505
---
## Câu tiếng Anh

**Tell me, when you are in love, is it well, is it hard to think of anybody but one person?**

## Nghĩa tiếng Việt

Nói con biết đi, khi vú đem lòng yêu ai đó, có phải... có phải rất khó để nhớ nhung ai đó ngoại trừ một người không vú?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Tell me, when you are in love, is it well, is it hard to think of anybody but one person? | Nói con biết đi, khi vú đem lòng yêu ai đó, có phải... có phải rất khó để nhớ nhung ai đó ngoại trừ một người không vú? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
