---
title: >-
  "Thank you, sir, but I knows my text without the book." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Thank you, sir, but I knows my text without the book." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Cảm ơn ông, nhưng tôi thuộc kinh không cần sách.
lang: en
en: 'Thank you, sir, but I knows my text without the book.'
vi: 'Cảm ơn ông, nhưng tôi thuộc kinh không cần sách.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 87319
---
## Câu tiếng Anh

**Thank you, sir, but I knows my text without the book.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cảm ơn ông, nhưng tôi thuộc kinh không cần sách.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Thank you, sir, but I knows my text without the book. | Cảm ơn ông, nhưng tôi thuộc kinh không cần sách. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
