---
title: >-
  "That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to
  c…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to
  c…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Khách hàng của anh ở San Francisco
lang: en
en: >-
  That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to
  come quickly. Life or death.
vi: >-
  Khách hàng của anh ở San Francisco, Lẽ ra anh nên báo với em nhưng ổng bảo
  phải đến nhanh, Sống hoặc chết.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 52530
---
## Câu tiếng Anh

**That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to come quickly. Life or death.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khách hàng của anh ở San Francisco, Lẽ ra anh nên báo với em nhưng ổng bảo phải đến nhanh, Sống hoặc chết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to come quickly. Life or death. | Khách hàng của anh ở San Francisco, Lẽ ra anh nên báo với em nhưng ổng bảo phải đến nhanh, Sống hoặc chết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
