---
title: >-
  "That is the honor which the trustees, at my recommendation... have now
  bestow…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That is the honor which the trustees, at my recommendation... have now
  bestow…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đó là vinh dự mà những ủy
  viên quả
lang: en
en: >-
  That is the honor which the trustees, at my recommendation... have now
  bestowed upon you.
vi: >-
  Đó là vinh dự mà những ủy viên quản trị, theo đề nghị của tôi, giờ đây ban
  tặng cho cô.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 99751
---
## Câu tiếng Anh

**That is the honor which the trustees, at my recommendation... have now bestowed upon you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đó là vinh dự mà những ủy viên quản trị, theo đề nghị của tôi, giờ đây ban tặng cho cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That is the honor which the trustees, at my recommendation... have now bestowed upon you. | Đó là vinh dự mà những ủy viên quản trị, theo đề nghị của tôi, giờ đây ban tặng cho cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
