---
title: >-
  "that is...the roses are out but in the autumn the lilacs..." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "that is...the roses are out but in the autumn the lilacs..." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Đó là loài hoa đang vào mùa đấy, còn sang thu mới
  có 
lang: en
en: that is...the roses are out but in the autumn the lilacs...
vi: 'Đó là loài hoa đang vào mùa đấy, còn sang thu mới có tử đinh hương cơ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276512
---
## Câu tiếng Anh

**that is...the roses are out but in the autumn the lilacs...**

## Nghĩa tiếng Việt

Đó là loài hoa đang vào mùa đấy, còn sang thu mới có tử đinh hương cơ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| that is...the roses are out but in the autumn the lilacs... | Đó là loài hoa đang vào mùa đấy, còn sang thu mới có tử đinh hương cơ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
