---
title: >-
  "That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I
  alone…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I
  alone…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu công tước hiện tại chết mà
  khô
lang: en
en: >-
  That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I alone
  intervene between you and the title.
vi: >-
  Nếu công tước hiện tại chết mà không có con, tôi là người duy nhất giữa anh và
  tước hiệu.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 178223
---
## Câu tiếng Anh

**That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I alone intervene between you and the title.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu công tước hiện tại chết mà không có con, tôi là người duy nhất giữa anh và tước hiệu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I alone intervene between you and the title. | Nếu công tước hiện tại chết mà không có con, tôi là người duy nhất giữa anh và tước hiệu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
