---
title: >-
  "That man the guard almost killed was John the Baptist, a prophet." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That man the guard almost killed was John the Baptist, a prophet." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Lính suýt chút nữa đã giết John rồi. Là vị ngôn
lang: en
en: 'That man the guard almost killed was John the Baptist, a prophet.'
vi: Lính suýt chút nữa đã giết John rồi. Là vị ngôn sứ đó.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 264043
---
## Câu tiếng Anh

**That man the guard almost killed was John the Baptist, a prophet.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lính suýt chút nữa đã giết John rồi. Là vị ngôn sứ đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That man the guard almost killed was John the Baptist, a prophet. | Lính suýt chút nữa đã giết John rồi. Là vị ngôn sứ đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
