---
title: >-
  "That one building can't borrow pieces of another's shape just as one man
  can'…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That one building can't borrow pieces of another's shape just as one man
  can'…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Rằng một công trình không thể
  vay 
lang: en
en: >-
  That one building can't borrow pieces of another's shape just as one man can't
  borrow another's soul.
vi: >-
  Rằng một công trình không thể vay mượn từ những công trình khác cũng như một
  người không thể vay mượn linh hồn của người khác.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 172585
---
## Câu tiếng Anh

**That one building can't borrow pieces of another's shape just as one man can't borrow another's soul.**

## Nghĩa tiếng Việt

Rằng một công trình không thể vay mượn từ những công trình khác cũng như một người không thể vay mượn linh hồn của người khác.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That one building can't borrow pieces of another's shape just as one man can't borrow another's soul. | Rằng một công trình không thể vay mượn từ những công trình khác cũng như một người không thể vay mượn linh hồn của người khác. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
