---
title: >-
  "That's fine for little girls, but not for a big fellow like me." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "That's fine for little girls, but not for a big fellow like me." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Xưng tội chỉ dành cho mấy cô bé, chứ không dành c
lang: en
en: 'That''s fine for little girls, but not for a big fellow like me.'
vi: 'Xưng tội chỉ dành cho mấy cô bé, chứ không dành cho người lớn như chú.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 239929
---
## Câu tiếng Anh

**That's fine for little girls, but not for a big fellow like me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xưng tội chỉ dành cho mấy cô bé, chứ không dành cho người lớn như chú.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| That's fine for little girls, but not for a big fellow like me. | Xưng tội chỉ dành cho mấy cô bé, chứ không dành cho người lớn như chú. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
