---
title: >-
  "The deacon came in, grunting and rubbing his hands, and said that none of
  his…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The deacon came in, grunting and rubbing his hands, and said that none of
  his…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thầy tế đến trong bộ dạng nhăn
  nhó
lang: en
en: >-
  The deacon came in, grunting and rubbing his hands, and said that none of his
  guests had come, and that he was heartily glad of this opportunity to sport a
  little at her place and the blizzard did not frighten him.
vi: >-
  Thầy tế đến trong bộ dạng nhăn nhó và xuýt xoa đôi tay, còn nói, chờ mãi chẳng
  ma nào sang nhà mình cả, lại rằng, thầy thật tình mừng húm vì cơ hội này khiến
  thầy được ở chơi nhà mụ một lát chứ không phải vì thầy sợ bão tuyết.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 204602
---
## Câu tiếng Anh

**The deacon came in, grunting and rubbing his hands, and said that none of his guests had come, and that he was heartily glad of this opportunity to sport a little at her place and the blizzard did not frighten him.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thầy tế đến trong bộ dạng nhăn nhó và xuýt xoa đôi tay, còn nói, chờ mãi chẳng ma nào sang nhà mình cả, lại rằng, thầy thật tình mừng húm vì cơ hội này khiến thầy được ở chơi nhà mụ một lát chứ không phải vì thầy sợ bão tuyết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The deacon came in, grunting and rubbing his hands, and said that none of his guests had come, and that he was heartily glad of this opportunity to sport a little at her place and the blizzard did not frighten him. | Thầy tế đến trong bộ dạng nhăn nhó và xuýt xoa đôi tay, còn nói, chờ mãi chẳng ma nào sang nhà mình cả, lại rằng, thầy thật tình mừng húm vì cơ hội này khiến thầy được ở chơi nhà mụ một lát chứ không phải vì thầy sợ bão tuyết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
