---
title: >-
  "The first point that requires clarification is that the design was purely
  exp…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The first point that requires clarification is that the design was purely
  exp…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Điểm đầu tiên cần làm rõ là bản
  th
lang: en
en: >-
  The first point that requires clarification is that the design was purely
  experimental.
vi: Điểm đầu tiên cần làm rõ là bản thiết kế chỉ mang tính cách thí nghiệm.
tatoebaEn: 323015
tatoebaVi: 337906
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.**

## Nghĩa tiếng Việt

Điểm đầu tiên cần làm rõ là bản thiết kế chỉ mang tính cách thí nghiệm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | Điểm đầu tiên cần làm rõ là bản thiết kế chỉ mang tính cách thí nghiệm. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
