---
title: >-
  ""The government, with deep regret, informs that your son was killed in
  action…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  ""The government, with deep regret, informs that your son was killed in
  action…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: "Với sự thương tiếc sâu sắc,
  Chính
lang: en
en: >-
  "The government, with deep regret, informs that your son was killed in action,
  15th of April.
vi: >-
  "Với sự thương tiếc sâu sắc, Chính phủ xin báo tin con trai của ông bà đã hy
  sinh trong chiến đấu vào ngày 15 tháng 4.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 309427
---
## Câu tiếng Anh

**"The government, with deep regret, informs that your son was killed in action, 15th of April.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Với sự thương tiếc sâu sắc, Chính phủ xin báo tin con trai của ông bà đã hy sinh trong chiến đấu vào ngày 15 tháng 4.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "The government, with deep regret, informs that your son was killed in action, 15th of April. | "Với sự thương tiếc sâu sắc, Chính phủ xin báo tin con trai của ông bà đã hy sinh trong chiến đấu vào ngày 15 tháng 4. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
