---
title: >-
  "The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Người lần trước bị bắt là người đã đưa cho họ
lang: en
en: The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
vi: Người lần trước bị bắt là người đã đưa cho họ thứ này đấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 56042
---
## Câu tiếng Anh

**The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.**

## Nghĩa tiếng Việt

Người lần trước bị bắt là người đã đưa cho họ thứ này đấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out. | Người lần trước bị bắt là người đã đưa cho họ thứ này đấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
